Stratcore – din nordisk översättningsbyrå
Vi är en professionell nordisk översättningsbyrå med bas i Stockholm som erbjuder dig språktjänster av högsta kvalitet. I över 20 år har vi vässat kommunikationen hos företag och organisationer – på en mängd olika språk.
Kontakta oss
Hos oss får du hjälp med alla dina text- och språkbehov. Vi hjälper dig genom hela processen, oavsett om du behöver hjälp med översättning, språkgranskning, skribenttjänster eller kvalitetskontroll av AI-genererade texter.
Arbetar du på ett företag eller en myndighet och behöver en tillförlitlig, professionell och kompetent nordisk översättningsbyrå? Då har du hittat rätt.
Med ett nätverk av över 800 översättare, språkgranskare, skribenter och språkvetare har vi alla resurser som krävs för att tillgodose dina specifika behov, oavsett om det gäller ett enstaka dokument eller verksamhetens hela kommunikationsbehov.
Vi optimerar din strategiska kommunikation – med välformulerade, passande och korrekta texter.
Läs merVåra språkexperter är kärnan i vår verksamhet. För att kunna garantera dig den allra bästa matchningen arbetar vi uteslutande med frilansande översättare, lingvister och copywriters i sina hemländer som har spetskompetens inom sina respektive områden.
Stratcore hjälper dig oavsett språk, ämnesområde eller teknisk lösning. Vi är din snabba, kostnadseffektiva och professionella nordiska översättningsbyrå.
Vi är även med i branschföreningen Språkföretagen för att ständigt utveckla oss och bidra till branschens utveckling.
Med Stratcore kan du alltid känna dig trygg
När du anlitar oss som översättningsbyrå kan du alltid vara trygg. Vi ser alltid till att uppnå hög kvalitet på ett kostnadseffektivt sätt – och med punktliga leveranser. Vi har en passion att alltid leverera språktjänster som uppfyller dina behov och våra projektledare och team av språkexperter finns alltid till hands att hjälpa dig under hela processen.
Kontakta oss för att diskutera ert projekt och för att få en kostnadsfri offert. Oavsett om det rör sig om ett enstaka uppdrag eller ett långsiktigt arbete hittar vi den bästa lösningen för er.
Värnar om ert företags säkerhet
Under vårt samarbete håller vi antingen direktkontakt eller så kan du använda vårt projektledningssystem (LangCore). Vi tar säkerheten på största allvar och vi har ett gediget skyddssystem för våra mjukvaror, inklusive brandväggar och kryptering.
Som din översättningsbyrå tar vi säkerhet på största allvar.
Språklig kvalitetssäkring
När du behöver översätta ett viktigt företagsdokument som till exempelvis en årsrapport eller en företagstidning, till ett eller flera språk, ser vi till att du får en produkt av högsta möjliga kvalitet.
Dina översättningar blir inte bara noggrant översatta. De blir också korrekturlästa och granskade av andra medarbetare i teamet, som ett extra steg i vår kvalitetssäkring.
Kvalitetskontroll för AI-översättningar
AI-översättning i all ära, men vi behöver fortfarande det mänskliga ögat för att garantera en riktigt bra översättning.
När dina texter är översatta går därför alltid en av våra korrekturläsare igenom dem, utifrån vilken kompetens och specialkunskap som krävs. Det garanterar en översättning av högsta kvalitet.
Högkvalitativ service – Tillförlitlighet – Punktliga leveranser
För att ta reda på mer hur vi kan hjälpa dig med alla dina språkbehov.
Varför då välja Stratcore till vår professionell översättningsbyrå?
Som professionell översättningsbyrå i Stockholm erbjuder vi tillgänglighet och personlig service. Vi finns här när du behöver oss – även utanför kontorstid.
- Smidigt – en och samma partner för hela översättningsprocessen samt dina övriga språk och kommunikationsbehov.
- Erfarenhet – Stratcore är en fullservice nordisk översättningsbyrå med bas i Stockholm, grundad år 2000.
- Flexibilitet – vi erbjuder översättningstjänster helt anpassade efter dina behov.
- Snabbt och enkelt – våra duktiga projektledare, som även de är språkexperter, blir din kontaktpunkt genom hela processen.
- Total sekretess i alla led för våra kunder, både internt och externt. Dina känsliga dokument är i trygga händer genom hela processen.
- Professionella översättningar av hög kvalitet – dina texter förtjänar en bra översättning!
- Översättningarna anpassas alltid till målgruppen.
- Professionella översättare – oavsett språk.
- Konkurrenskraftiga priser utan dolda extrakostnader. Inga startavgifter eller expresstillägg.
Hur är det med generativ AI och AI-genererade översättningar, är det något ni använder er av?
Både ja och nej.
För vissa typer av översättningar, till exempel användarmanualer och mer fackspråkliga texter, använder vi särskild översättningsprogramvara som utnyttjar kundspecifika översättningsminnen från tidigare översättningar, termlistor och dessutom så kallade stora språkmodeller (large language models, LLMs) i kombination med AI för att påskynda översättningsprocessen. AI används då för att generera översättningsförslag men dessa redigeras sedan av en språkexpert.
Läs mer
Har ni en kvalitetssäkrad översättningsprocess?
Ja. Vi har en rigorös kvalitetssäkring. Vi utser först en dedikerad projektledare med gedigen erfarenhet av att hantera både stora och små uppdrag. Därefter väljer vi de översättare och språkgranskare som har rätt målspråk och fackkunskaper. Om översättarna har frågor under arbetet, till exempel om ert företags specifika terminologi, tar vi kontakt med er.
Även våra korrekturläsare väljs utifrån specialkompetens och erfarenhet, vilket garanterar en måltext av högsta kvalitet. Slutligen skickar vi det färdiga dokumentet till er för ett godkännande.
Hur tar ni betalt?
Att ha en konkurrenskraftig prissättning är viktigt för oss som översättningsbyrå i Stockholm, eftersom det säkerställer både kundnöjdhet och lönsamhet. För att korrekt återspegla den tillhandahållna tjänstens värde finns det flera viktiga faktorer att ta hänsyn till. Först och främst skräddarsys tjänsten och prissättningen efter varje kunds unika behov, oavsett om det handlar om ett kortsiktigt projekt eller ett långsiktigt samarbete. Flexibilitet främjar starka och varaktiga kundrelationer.
Vilken typ av text som ska översättas är en av de faktorer som påverkar prissättningen. Tekniska dokument kan kräva specialistkunskaper och mycket specifik terminologi, medan kreativa texter kräver förståelse för kulturella nyanser och förmågan att uttrycka sig på ett sätt som är verkningsfullt för texttypen. Textens komplexitet påverkar den tid och den expertis som krävs, vilket i sin tur påverkar prissättningen.
Anpassa texten till målgruppen
Det är också viktigt att anpassa texten till den avsedda målgruppen. En text med ett avancerat språk kräver en avancerad översättning där den språkligt sofistikerade stilnivån bibehålls men på ett sätt som är anpassat för den nya språkliga kontexten. Fokus för en informativ text kan å andra sidan vara tydlighet och tillgänglighet utifrån ett klarspråksperspektiv. Översättning av medicinska dokument kan innebära att översättarna måste följa strikta regelverk, medan tekniska manualer i sin tur kräver precision och expertis inom specialiserad terminologi. De specifika kraven inom respektive område påverkar översättningsprocessens komplexitet och därmed också prissättningen.
Ytterligare en faktor som påverkar prissättningen är hur bråttom det är. Snäva tidsramar kräver ofta extra resurser och snabbare arbetsflöden för att slutresultatet ska vara färdigställt vid den tidpunkt som kunden önskar. Även under tidspress garanterar vi på Stratcore både kvalitet och exceptionell service.
Så vad är en bra översättning?
Till att börja med ska det helst inte märkas att en text har blivit översatt. Den ska vara behaglig att läsa och den ska fungera i sitt sammanhang. Med varje översättningsuppdrag följer särskilda krav.
Texter inom specialområden behöver som sagt översättas av en översättare som har de rätta kunskaperna för att terminologin ska bli helt korrekt. En marknadsföringstext behöver översättas av någon som är duktig på att använda rätt stilnivå och ord för att kunna skapa intresseväckande och säljande texter.
Stratcore översätter inte bara ord, vi översätter ditt budskap så att det når fram – på rätt sätt och till rätt målgrupp och med respekt för ämnesområdet och texttypen.
Vad är lokalisering, och gör ni detta?
Lokalisering – översättning som skapar förtroende.
I översättningssammanhang innebär lokalisering att något ska anpassas från ett språk till ett annat. Ditt företag kanske ska lansera en produkt eller tjänst på en global marknad och det innebär att de texter som omger produkten eller tjänsten behöver översättas och även anpassas kulturellt för de olika länderna. När en läsare möts av sitt eget modersmål, och att de olika kulturbundna elementen känns bekanta, skapas förtroende för produkten eller tjänsten. Det är viktigt att den tänkta målgruppen stannar kvar och läser vidare och inte störs av inslag i texten som känns obekanta eller svåra att förstå. Lokalisering kan omfatta:
- Enheter, valutor och tidsangivelser
- Format för datum, adresser och telefonnummer
- Stilnivå och tilltal
- Humor, ordlekar och idiomatiska uttryck
- Val av färger och illustrationer
Ibland kan också varumärkesnamn och/eller namn på produkter och tjänster behöva anpassas för att inte väcka oönskade associationer på ett nytt språk och en ny marknad.
Kontakta oss redan idag för lokalisering som skapar förtroende och stärker ditt varumärke!
Jag vill beställa era professionella översättningstjänster, vad är nästa steg?
Vi rekommenderar att du använder formuläret ovan, så att vi kan förbereda oss lite på vilka tjänster du är intresserad av. Därefter kan vi boka en online möte eller besöka oss på vår översättningsbyrå i Stockholm.
Eller skicka ett e-postmeddelande eller ring oss på 08-410 38803.
Kontakta oss