Stratcore Översättningsbyrå
Stratcore är ett översättningsbyrå med bas i Stockholm som erbjuder högkvalitativa språktjänster. Vi tillhandahåller språktjänster för företag och myndigheter som behöver en tillförlitlig, professionell och kompetent språkpartner.
Kontakta oss
Vi tillhandahåller en enastående och personligt inriktad service där en dedikerad projektledare och ett team av språkexperter alltid finns till hands för att hjälpa dig under hela processen.
Högkvalitativ service – Tillförlitlighet – Punktliga leveranser
Under Stratcores vingar kan du alltid känna dig trygg!
När ni beställer ett uppdrag av oss vägleder vi er för att uppnå bästa resultat på ett kostnadseffektivt sätt.
Kontakta oss för att diskutera ert projekt och för att få en kostnadsfri offert. Oavsett om det är ett enstaka uppdrag eller ett långsiktigt arbete så hittar vi den bästa kostnadslösningen för er.
Projektledning som värnar om ert företags säkerhet
Under hela uppdragstiden håller vi antingen direktkontakt med er eller så kan ni använda vårt projektledningssystem (LangCore). Med hjälp av vår vägledning, väljer ni det som passar era specifika behov bäst.
Stratcore är en språktjänstleverantör som tar er säkerhet på största allvar och vi har ett gediget skyddssystem för våra mjukvaror, inklusive brandväggar och kryptering.
Språklig kvalitetssäkring
När ni behöver översätta ett viktigt företagsdokument som till exempelvis en årsrapport eller en företagstidning, till ett eller flera språk, ser vi till att ni får en produkt av högsta möjliga kvalitet.
Våra översättningar blir inte bara noggrant översatta de blir också korrekturlästa och granskade av andra medarbetare i teamet, som ett extra steg i vår kvalitetssäkring.
Kvalitetskontroll för AI-översättningar
Använder du AI-översättning - då är du i behov av ”ett mänskligt öga” och våra kvalitetssäkrade tjänster.
När dina texter är översatta lämnas de över till någon av våra korrekturläsare. Våra medarbetare väljs noggrant ut beroende på vilken kompetens och specialkunskap som krävs, vilket garanterar en måltext av högsta kvalitet.
Vi har alla resurser som krävs för att tillgodose era specifika behov, det kan gälla ett enstaka dokument eller företagets hela kommunikationsbehov. Stratcore hjälper er oavsett språk, ämnesområde eller teknisk lösning.
Stratcore har funnits på marknaden i över 25 år och har gjort sig kända för att alltid leverera språktjänster av högsta kvalitet.
Vårt mål är att tillgodose alla era språkrelaterade behov och att leverera resultat som ni är nöjda med. Vi strävar alltid efter att överträffa era förväntningar.
Det stora antalet väletablerade företagskunder i vår ständigt växande kundbas är ett bevis på Stratcores höga kvalitet.
För att ta reda på mer hur vi kan hjälpa dig med alla dina språkbehov.
Varför då välja Stratcore till vår översättningsbyrå?
- Stratcore erbjuder tillgänglighet och personlig service. Vi finns här när du behöver oss – även utanför kontorstid.
- En och samma partner för hela översättningsprocessen samt dina övriga språk- och kommunikationsbehov – Stratcore är en fullservicebyrå.
- Flexibilitet – Stratcore erbjuder översättningstjänster helt anpassade efter dina behov.
- Snabbt och enkelt – våra duktiga projektledare, som även de är språkexperter, blir din kontaktpunkt genom hela processen.
- Total sekretess i alla led för våra kunder, både internt och externt. Dina känsliga dokument är i trygga händer genom hela processen.
- Professionella översättningar av hög kvalitet – dina texter förtjänar en bra översättning!
- Översättningarna anpassas alltid till målgruppen
- Professionella översättare – oavsett språk.
- Konkurrenskraftiga priser utan dolda extrakostnader. Inga startavgifter eller expresstillägg.
Hur är det med generativ AI och AI-genererade översättningar, är det något ni använder er av?
Både ja och nej.
För vissa typer av översättningar, till exempel användarmanualer och mer fackspråkliga texter, använder vi särskild översättningsprogramvara som utnyttjar kundspecifika översättningsminnen från tidigare översättningar, termlistor och dessutom så kallade stora språkmodeller (large language models, LLMs) i kombination med AI för att påskynda översättningsprocessen. AI används då för att generera översättningsförslag men dessa redigeras sedan av en språkexpert.
Har ni en kvalitetssäkrad översättningsprocess?
Stratcores kvalitetssäkrad översättningsprocess.
Har ni ett företagsdokument exempelvis en årsrapport eller en företagstidning som behöver översättas till ett eller flera språk, löser vi det på bästa möjliga sätt.
Vi utser först en dedikerad projektledare med gedigen erfarenhet av att hantera både stora och små uppdrag.
Om översättarna har frågor under arbetet, till exempel om ert företags specifika terminologi, tar vi kontakt med er.
Även våra korrekturläsare väljs utifrån specialkompetens och erfarenhet, vilket garanterar en måltext av högsta kvalitet.
Slutligen skickar vi det färdiga dokumentet till er för ett godkännande.
Hur tar ni betalt?
Stratcore – optimerad och transparent prissättning.
Att ha en konkurrenskraftig prissättning är viktigt för alla översättningsbyråer eftersom det säkerställer både kundnöjdhet och lönsamhet. För att korrekt återspegla den tillhandahållna tjänstens värde finns det flera viktiga faktorer att ta hänsyn till. Först och främst skräddarsys tjänsten och prissättningen efter varje kunds unika behov, oavsett om det handlar om ett kortsiktigt projekt eller ett långsiktigt samarbete. Flexibilitet främjar starka och varaktiga kundrelationer.
Vilken typ av text som ska översättas är en av de faktorer som påverkar prissättningen. Tekniska dokument kan kräva specialistkunskaper och mycket specifik terminologi, medan kreativa texter kräver förståelse för kulturella nyanser och förmågan att uttrycka sig på ett sätt som är verkningsfullt för texttypen. Textens komplexitet påverkar den tid och den expertis som krävs, vilket i sin tur påverkar prissättningen.
Det är också viktigt att anpassa texten till den avsedda målgruppen. En text med ett avancerat språk kräver en avancerad översättning där den språkligt sofistikerade stilnivån bibehålls men på ett sätt som är anpassat för den nya språkliga kontexten. Fokus för en informativ text kan å andra sidan vara tydlighet och tillgänglighet utifrån ett klarspråksperspektiv. Översättning av medicinska dokument kan innebära att översättarna måste följa strikta regelverk, medan tekniska manualer i sin tur kräver precision och expertis inom specialiserad terminologi. De specifika kraven inom respektive område påverkar översättningsprocessens komplexitet och därmed också prissättningen.
Ytterligare en faktor som påverkar prissättningen är hur bråttom det är. Snäva tidsramar kräver ofta extra resurser och snabbare arbetsflöden för att slutresultatet ska vara färdigställt vid den tidpunkt som kunden önskar. Även under tidspress garanterar vi på Stratcore både kvalitet och exceptionell service.
Till syvende och sist är det alltså den översatta textens önskade stil som måste beaktas. Oavsett om det handlar om att troget följa originalet vid översättningen eller om kreativitet och stilistisk fingertoppskänsla är att föredra, är det viktigt att vi fullt ut förstår kundens önskemål så att vi kan leva upp till förväntningarna på projektet.
Så vad är en bra översättning?
Till att börja med ska det helst inte märkas att en text har blivit översatt.
Den ska vara behaglig att läsa och den ska fungera i sitt sammanhang. Med varje översättningsuppdrag följer särskilda krav.
Texter inom specialområden behöver som sagt översättas av en översättare som har de rätta kunskaperna för att terminologin ska bli helt korrekt. En marknadsföringstext behöver översättas av någon som är duktig på att använda rätt stilnivå och ord för att kunna skapa intresseväckande och säljande texter.
Stratcore översätter inte bara ord, vi översätter ditt budskap så att det når fram – på rätt sätt och till rätt målgrupp och med respekt för ämnesområdet och texttypen.
Vad är lokalisering, och gör ni detta?
Lokalisering – översättning som skapar förtroende.
I översättningssammanhang innebär lokalisering att något ska anpassas från ett språk till ett annat. Ditt företag kanske ska lansera en produkt eller tjänst på en global marknad och det innebär att de texter som omger produkten eller tjänsten behöver översättas och även anpassas kulturellt för de olika länderna. När en läsare möts av sitt eget modersmål, och att de olika kulturbundna elementen känns bekanta, skapas förtroende för produkten eller tjänsten. Det är viktigt att den tänkta målgruppen stannar kvar och läser vidare och inte störs av inslag i texten som känns obekanta eller svåra att förstå. Lokalisering kan omfatta:
- Enheter, valutor och tidsangivelser
- Format för datum, adresser och telefonnummer
- Stilnivå och tilltal
- Humor, ordlekar och idiomatiska uttryck
- Val av färger och illustrationer
Ibland kan också varumärkesnamn och/eller namn på produkter och tjänster behöva anpassas för att inte väcka oönskade associationer på ett nytt språk och en ny marknad. Kontakta oss redan idag för lokalisering som skapar förtroende och stärker ditt varumärke!
Jag vill beställa era tjänster, vad är nästa steg?
”Det är enkelt, bara kontakta oss via vårt onlineformulär (se vår hemsida), eller skicka ett e-postmeddelande eller ring oss. Välj det sätt som passar dig bäst.
Vi rekommenderar att du använder formuläret, så att vi kan förbereda oss lite på vilka tjänster du är intresserad av.”