Kulturella barriärer – en del av vår Tigrinja-översättares uppdrag
(Tigrinja, även kallat Tigrinska)
Mitt namn är Mahlet, jag är certifierad Tigrinja-översättare med
många års erfarenhet inom Tigrinska översättningar.
I Etiopien där tvångsförflyttning och migration från ett land till ett
annat land är oundvikligt spelar Tigrinja-översättning och tolkning en
avgörande roll för att underlätta mänskliga kommunikationshinder och
låta de nya bosättarna smidigt anpassa sig till både kulturen och
språken i sitt nya destinationsland.
Att översätta mellan engelska och tigrinska är inte helt problemfritt,
och jag har listat några av dem nedan:
Den första är kulturella nyanser: Eftersom kulturella skillnader
mellan engelsktalande och tigrinjatalande länder är naturliga,
blir översättning av engelska till tigrinja och vice versa det svårt
att förmedla fullständig information, vilket i sin tur påverkar
översättningen något och där man måste vara mycket lyhörd.
Den andra utmaningen är bristen på skriftlig referens i digital-
och pappersform på tigrinja: Denna brist gör också
tigrinja-översättningen mellan de två språken lite utmanande.
Den tredje utmaningen är bristen på domänspecifik terminologi:
Utbildningsdomänen är den viktigaste aktören för att stabilisera och
standardisera språkanvändningen, inklusive terminologier.
Domänspecifik terminologi i Tigrinja-språket är nästan obefintlig. Som
ett resultat har översättningen av domänspecifika tekniska termer till
Tigrinja olika utmaningar.
De flesta av de tekniska termerna inom många discipliner, särskilt
termerna inom högre utbildning (från och med 9: e klass och uppåt) har
inga motsvarande termer på Tigrinja.
Det finns mycket få läroböcker och ordböcker tillgängliga.
Följaktligen stöter tigrinjaöversättare på allvarliga terminologiska
problem vid översättning av domänspecifika tekniska termer från
engelska till tigrinja. Lösningarna på detta är ofta translitterering
och att skriva definitionen av termen inom parentes på tigrinja.
Dialektskillnaden är en annan utmaning i översättningen av
engelska till språket Tigrinja. Tigrinja har flera dialekter som
skiljer sig fonetiskt, lexikalt och grammatiskt inom ett land såväl
som mellan de två länderna, etiopisk Tigrinya och eritreansk
Tigrinya.
Sist men inte minst är bristen på Tigrinja-översättare inom olika
discipliner också en annan utmaning i översättningen av engelska till
Tigrinja-språket.