Översättning av hållbarhetsrapporter
Det blir allt viktigare med tydliga och informativa hållbarhetsrapporter. Därför är det viktigare än någonsin att tydligt och effektivt förmedla ert hållbarhetsarbete på rätt sätt. Behöver du er hållbarhetsrapport på fler språk? Ta hjälp av oss för översättning av hållbarhetsrapporter.
Offentlig hållbarhetsrapportering om ett företags miljömässiga och sociala påverkan kan göra en verklig skillnad både för er och för samhället i stort. Därför är det viktigt att hållbarhetsredovisningen är korrekt, tydlig och transparent. För att uppnå alla affärsmässiga fördelar behöver den även finnas tillgänglig på flera språk.
En riktigt bra översättning av hållbarhetsrapporter kräver mer än bara rätt terminologi. Eftersom en färdig hållbarhetsrapport innebär en komplex och omfattande process med många inblandade, är det viktigt att den även som översatt till ett annat språk ger rätt bild av företaget och att den följer gällande redovisningslagar och vedertagen praxis.
För att rapporten ska hålla samma höga kvalitet som originalet är det även viktigt att ta hänsyn till det övergripande budskapet och tonaliteten vid översättning av hållbarhetsrapporten.
Hållbarhetsrapportering har under lång tid varit en central del av företagens årsredovisningar – och kraven fortsätter att skärpas. I dag möter företag mer omfattande och detaljerade regelverk än någonsin tidigare.
Vi vet att översättning av hållbarhetsrapporter kan kännas både komplext och tidskrävande, särskilt när nya rapporteringskrav ständigt tillkommer och regelverken utvecklas i snabb takt.
Med Stratcore får du en partner som ligger steget före. Vi bevakar kontinuerligt den senaste utvecklingen och säkerställer att våra översättare arbetar i linje med alla aktuella standarder och direktiv. Varje hållbarhetsrapport genomgår dessutom en avslutande kvalitetsgranskning av en specialist inom hållbarhetsterminologi. Det innebär att du kan vara trygg i att din rapport är språkligt precis, terminologiskt korrekt och konsekvent – hela vägen ner på detaljnivå.
Behöver du översättning av hållbarhetsrapporter?
Hör av dig! Vi översätter på ett effektivt och kvalitetssäkrat sätt där ingenting går förlorat i översättningen.
För att ta reda på mer hur vi kan hjälpa dig med alla dina språkbehov.
Har ni ett kvalitetssäkrat system?
Stratcore tillämpar ett system för kvalitetskontroll som garanterar högsta kvalitet på våra tjänster
För att översättningen av företagets hållbarhetsrapport ska bli så bra som möjligt finns det en del saker som du som kund kan bidra med:
- Planering av arbetet: Det är som sagt många inblandade i processen av årsredovisningen och hållbarhetsrapporten. Se till att ni har en plan och ta gärna kontakt med oss tidigt i processen. Våra duktiga projektledare kan hjälpa er med effektiva arbetsflöden, versionshantering och terminologifrågor med mera
- Goda tidsmarginaler: En årsredovisning är ett omfattande dokument som tar tid att översätta och ju längre tid översättaren har desto lättare är det att leverera en slutprodukt av riktigt hög kvalitet
- Referensmaterial: Även om våra översättare har specialkunskaper inom området och dessutom stor erfarenhet av att översätta årsredovisningar och hållbarhetsrapporter är det ändå värdefullt att de får sätta sig in i ditt företags specifika verksamhet
- Förbered gärna ordlistor/stilguider: Låt oss ta del av ditt företags terminologi och tonalitet. Det hjälper oss att förmedla budskapet och företagsvärderingarna i hållbarhetsredovisningen.
- Format och layout: Våra projektledare hjälper dig gärna att fastställa det bästa filformatet för en så smidig översättningsprocess som möjligt. Vår tekniska avdelning kan även hjälpa med DTP (desktop publishing)
- Färdigt underlag: När själva översättningsarbetet ska påbörjas krävs det en färdig källtext. Ibland är det oundvikligt med ändringar i sista stund men om detta kan undvikas sparar det både tid och pengar
Varför välja Stratcore som din professionella översättningsbyrå?
- Stratcore erbjuder tillgänglighet och personlig service. Vi finns här när du behöver oss även utanför kontorstid
- En och samma partner för hela översättningsprocessen och för dina övriga språk- och kommunikationsbehov. Stratcore är en fullservicebyrå
- Flexibilitet. Stratcore erbjuder översättningstjänster helt anpassade efter dina behov
- Snabbt och enkelt. Våra duktiga projektledare, som även är språkexperter, blir din kontaktpunkt genom hela processen
- Total sekretess i alla led för våra kunder både internt och externt. Dina känsliga dokument är i trygga händer genom hela processen
- Professionella översättningar av hög kvalitet
- Översättningarna anpassas alltid till målgruppen
- Professionella översättare oavsett språk
- Konkurrenskraftiga priser utan dolda extrakostnader. Inga startavgifter eller expresstillägg
Hållbarhetsregler och terminologi
Hållbarhetsrapporteringen har utvecklats under flera decennier, och dagens krav är mer komplexa än någonsin. Från tidiga ramverk som GRI till NFRD, EU:s taxonomi och nu direktivet om hållbarhetsrapportering för företag (CSRD) står företagen inför ett växande antal regler och standarder.
Med införandet av de europeiska standarderna för hållbarhetsrapportering (ESRS) måste hållbarhetsrapporteringen vara konsekvent, transparent och jämförbar inom hela EU. ESRS fungerar sömlöst med befintliga ramverk, inklusive EU:s taxonomi och GRI, för att ge investerare och intressenter en tydlig bild av ett företags miljömässiga och sociala påverkan.
Det kan vara svårt att hålla jämna steg med dessa förändringar – och rapportera dem tydligt på flera språk. Det är där Stratcore kommer in. Vi håller oss helt uppdaterade med de senaste hållbarhetsreglerna, och våra expertöversättare arbetar med alla aktuella standarder och direktiv. Varje hållbarhetsrapport översättning granskas av en specialist på hållbarhetsterminologi, vilket garanterar noggrannhet, konsekvens och tydlighet som du kan lita på.