Bulletin artiklar

dog i slutet av 1900-talet och språket dog efterföljande ut. Ett nyligen visat intresse för kaurna-språket visar dock att det en gång utdöda aboriginska språket nu är blomstrande. http://www.abc.net.au/news/2012-10-01/aboriginal-language-returns-from-the-dead/4289056  

har forskat i tusentals folkspråkliga ord i över 40 år och de sista orden i ett 2 000-sidigt lexikon har nyligen publicerats. Forskarna har nu en mycket bättre position för att behärska tolkningen av egyptiska texter. http://www.nytimes.com/2012/09/18/science/new-demotic-dictionary-translates-lives-of-ancient-egyptians.html?pagewanted=all  

Janet spenderade den första delen av sin karriär som professionell tolk, innan hon blev en av de mest eftertraktade lärarna i tolkning. Detta är en hyllning till Janet Altman. http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?sectioncode=26&storycode=421183&c=2  

Nya psykolingvistiska rön tyder på att språk inte är så komplicerat som man tidigare trott. Den här artikeln förklarar närmare vad forskarna har hittat och vad detta innebär för psykolingvister, neuroforskare och andra språkrelaterade vetenskaper. http://www.rdmag.com/News/Feeds/2012/09/general-sciences-language-is-simpler-than-previously-thought/  

Play Dictionary är en ny ordspelsapp, skapad med tanke att föra in ett roligt inslag i lärandet. Tack vare denna nya app har ordförrådet aldrig varit roligare och mer interaktivt! En av grundarna av Play Dictionary, Larry Brunken, hoppas det kommer att uppmuntra fler människor att lära och spela tillsammans. http://www.examiner.com/article/play-dictionary-app-puts-some-fun-into-learning-definitions  

Om din organisation har bestämt sig för att utforska nya globala marknader, är det viktigt att du får en kommunikationsstrategi på plats. Detta betyder att inte förlita sig på maskinöversättning, bokstavliga översättningar eller att anta att engelska är det föredragna språket för kommunikation. Att arbeta tillsammans med professionella översättningsbyråer är därför avgörande. http://www.multilingual-search.com/the-rising-need-for-linguistic-adaptation/13/09/2012/  

Appen har väckt intresse hos många grupper som är involverade i dokumentationen av inhemska språk i Afrika, Australien och Amerika. Skaparna av Ma! Iwaidja hoppas att programmet ska förhindra att många av världens mer sällsynta språk försvinner. http://phys.org/news/2012-09-app-endangered-language.html  

Samarbete med professionella översättningsbyråer är lösningen på att nå ut till konsumenter i olika länder, språk och kulturer. Denna artikel belyser vikten av översättning i termer av att nå utländska marknader “från första kontakten per brev eller via tolk på internationella möten, att utarbeta utkast och kontrakt och slutligen försäljningslitteratur och användarmanualer”. http://kontax.com/Translation_the_key_to_gaining_and_keeping_foreign_market_share-769-en.html  

När man utvecklar en social mediastrategi är det viktigt att ta hänsyn till frågor såsom språk, kultur, religion och humor, särskilt om ditt företag har en global kundbas. http://www.eturbonews.com/30998/recipe-social-media-stir-language-culture-religion-and-humor  

Tack för den tid du har hjälpt oss med översättning till engelska. Som du vet har vi varit väldigt nöjda. Jag är gärna referens åt potentiella kunder. 

Översättningar av års och hållbarhetsrapporter

En av sveriges största familjeägda koncerner med en årlig omsättning på cirka 21.4 miljarder kronor

Ville bara ge lite feedback från mina finländska och tyska kollegor som kan vara av intresse … De är mycket nöjda med Stratcores översättningar, texterna är helt korrekta och väl översatta 😊. Mars 2023

Översättning av marknadstexter och tekniska texter samt produktion av webbinnehåll av journalistisk karaktär

Svenskt Livsmedelsforetag

Jag hoppas du mår bra och tack än en gång för ert utomordentliga arbete med översättningarna hittills!

Kan du hjälpa oss med ytterligare en översättning?

April 2023

Juridiska översättningar

Stort Svenskt energibolag

"Vi behöver ofta översatta texter snabbt. Det är då vi helt enkelt inte kunde klara oss utan Stratcore - de är alltid så pålitliga. De returnerar våra översättningar med total professionalism och alltid med samma glada leende. Vi uppskattar verkligen Stratcore och vill tacka dem för ett underbart partnerskap."

Översättningar av Marknad - HR – Journalistik – Företagskommunikation - Hållbarhet

Stora globala flygbolag

"Ville bara tacka dig för en anmärkningsvärd tolk som du organiserade för oss. Hon imponerade på oss med sin professionalism, eftersom hon var så lugn inför helt ny publik och affärsområde. Allt gick bra och vi ser fram emot att använda Stratcore och Tuijas tjänster igen inom en snar framtid."

Översättningar av ekonomiska rapporter och marknadstexter

Europeiskt fastighetsbolag

Översättningar - Transkreation – Copywriting - Undertextning
Voice-over - Redigering - Journalistiska artiklar - Flerspråkig DTP

Jag har alltid upplevt Stratcore som en engagerad, pålitlig och lösningsorienterad översättningsbyrå. Att arbeta som översättare för Stratcore ger mig möjlighet att fullt ut tillämpa mina språkliga och kreativa färdigheter som språkproffs. Snabb, enkel och vänlig kommunikation gör det möjligt att leverera översättningslösningar av hög kvalitet till slutkunderna. Jag uppskattar också att Stratcores projektledare alltid låter översättarna vara och känna sig som en del av teamet.

Randi K.

Medarbetare i Stratcores danska översättarteam

Stratcore upprätthåller de högsta standarderna för att säkerställa att kunden är helt nöjd och ser till att översättarna och alla andra som är involverade i produktionen av den slutliga publikationen är införstådda med detta.

David S.

Medarbetare i Stratcores engelska översättarteam

Stratcore är en översättningsbyrå som värnar om kvaliteten och förstår vikten av riktigt bra översättningar. De är lätta att kommunicera med och besvarar frågor snabbt och professionellt. Som översättare åt Stratcore har man glädjen att få återkommande, intressanta uppdrag och att få göra översättningar åt väletablerade företag inom många olika branscher.

Ulrika B.

Medarbetare i Stratcores svenska översättarteam

Jag har arbetat heltid som frilansande översättare hos Stratcore i 16 år. Under åren har jag arbetat med en mängd olika uppdrag och jag har uppskattat allt från det intressanta källmaterialet till de realistiska tidsfristerna. Alla mina uppdrag har varit tillsammans med just Peter och Ylva och detta har skapat en verklig känsla av partnerskap och kontinuitet, inte minst har det varit ett stort nöje att arbeta tillsammans med dem.

Mark T.

Medarbetare i Stratcores engelska översättarteam

Stratcore följer riktlinjerna i den europeiska standarden för översättningstjänster SS-EN 15038:2006.